7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
5 Iddio altresì ti distruggerà per sempre; ti Ecco l’uomo che non avea fatto di Dio la sua fortezza, ma confidava nell’abbondanza delle sue ricchezze, e si faceva forte della sua perversità!
19 Yet if you warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
19 Ma, se tu avverti l’empio, ed egli non si ritrae dalla sua empietà e dalla sua via malvagia, egli morrà per la sua iniquità, ma tu avrai salvata l’anima tua.
All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
[15]Tutto ho visto nei giorni della mia vanità: perire il giusto nonostante la sua giustizia, vivere a lungo l'empio nonostante la sua iniquità. [16]Non esser troppo scrupoloso
But Isabeau sensed his wickedness, and she shrank from him.
Ma lsabeau percepiva la sua malvagità e si allontanava da lui.
So if a son that is by his father sent about merchandise... do sinfully miscarry upon the sea, the imputation of his wickedness, by your rule, should be imposed upon the father that sent him?
Se un figlio mandato dal padre in viaggio per commercio... dovesse fare naufragio, la colpa Secondo voi dovrebbe essere... addebitata al padre?
One good deed is not enough to redeem a man for his wickedness!
Una buona azione non basta a redimere un uomo da una vita di scelleratezze!
When the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
Quando l'uomo malvagio gira le spalle alla malvagità che ha commesso e fa ciò che è giusto e lecito, avrà salva la sua anima.
Let him be punished for his wickedness!
Che sia punito per la sua malvagità!
When the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed... and doeth that which is lawful and right... he shall save his soul alive.
Quando altresì l'empio... si ritrarrà dalla sua empietà... ch'egli avrà commessa... e praticherà... l'equità e la giustizia... egli salverà l'anima sua.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità
27 Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
27 Quando altresì l’empio si ritrarrà dalla sua empietà ch’egli avrà commessa, e farà giudicio, e giustizia, egli farà vivere l’anima sua.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
32 L'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion
and it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
Se il colpevole avrà meritato di essere fustigato, il giudice lo farà stendere per terra e fustigare in sua presenza, con un numero di colpi proporzionati alla gravità della sua colpa
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
L'odio si copre di simulazione, ma la sua malizia apparirà pubblicamente
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
Ma se tu ammonisci il malvagio ed egli non si allontana dalla sua malvagità e dalla sua perversa condotta, egli morirà per il suo peccato, ma tu ti sarai salvato
Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
E se l'ingiusto desiste dall'ingiustizia che ha commessa e agisce con giustizia e rettitudine, egli fa vivere se stesso
I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
io lo diedi in balìa di un principe di popoli; lo rigettai a causa della sua empietà
But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
Se l'empio desiste dall'empietà e compie ciò che è retto e giusto, per questo vivrà
Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out.
Giuda comprò un pezzo di terra con i proventi del suo delitto e poi precipitando in avanti si squarciò in mezzo e si sparsero fuori tutte le sue viscere
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
Ho fatto attenzione e ho ascoltato; essi non parlano come dovrebbero. Nessuno si pente della sua malizia, dicendo: Che ho fatto? Ognuno segue senza voltarsi la sua corsa come un cavallo che si lanci nella battaglia
2.5457580089569s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?